Katharina Helmer

Warum ich dolmetsche? Weil es nichts Schöneres gibt, als wenn zwei Menschen mit unterschiedlichen Muttersprachen gemeinsam über einen Witz lachen. Beim Übersetzen werde ich gerne kreativ und überlege, wie ich die Pointe möglichst nachhaltig in den neuen kulturellen Kontext übertragen kann.

Doch keine Sorge, auch mit ernsten Themen sind Sie bei mir an der richtigen Adresse. Mit Feingefühl und Gewissenhaftigkeit bin ich bei sprachlichen Fragen an Ihrer Seite.

Seit mehr als fünf Jahren arbeite ich als freiberufliche Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für Französisch und Englisch. Für die französische Sprache bin ich zudem beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin.

Die Grundlage für meine berufliche Tätigkeit legte ich im Studium des Übersetzens und Konferenzdolmetschens (M.A.) am FTSK Germersheim. Neben längeren Aufenthalten in Frankreich bin ich durch berufliche Einsätze sowie private Beziehungen regelmäßig mit verschiedenen Ländern des frankophonen Afrikas in Kontakt.

Meine Themenschwerpunkte liegen in den Bereichen Internationale Beziehungen, Recht, Marketing und Theologie. Darüber hinaus bin ich immer offen für neue Inhalte und arbeite mich gerne in weitere Fachgebiete ein. Nachfragen lohnt sich immer!